通訳の仕事獲得は普段の言動が関係する
職場の友人二人と話をしました。 「5日間連続で英語の同時とは言わないけれど逐次通訳ができる人、誰かいないかな?」 土木関係の通訳です。 私は「〇〇さんは?」と名前を挙げると、二人の間でその方の名前はすでに出ていたらしく...
職場の友人二人と話をしました。 「5日間連続で英語の同時とは言わないけれど逐次通訳ができる人、誰かいないかな?」 土木関係の通訳です。 私は「〇〇さんは?」と名前を挙げると、二人の間でその方の名前はすでに出ていたらしく...
入社して間もなくして翻訳を頼まれました。日中取締役員会議の会議録だったような記憶があります。 頼まれた翻訳は無事やり終えることができました。しかし、これは暗黙のテストです。これが何を意味するのかはお分かりになると思いま...
通訳学校の授業が終了、1週間足らずで評価表が届きました。 日→中のテストは受けることができませんでしたが、日→中、中→日のそれぞれの評価表と先生のコメントをいただきました。自分が思っていた事と先生の指摘は一致していました...
家での音読練習は前に聴衆がいるイメージをして、声が後ろまで行き届くように立ってやります。(一番後ろの位置で録音すると自分の声量を確認できます) 聴衆を前にしての通訳、座ってする通訳など様々な通訳の形がありますが、実...
通訳学校でノートテーキングを教わりました。 頭の中で理解し、イメージをして聴き、メモは数字、固有名詞、役職等を除いてなるべく取らないこと。 音に頼ってメモを取ると最悪の結果になると先生はおっしゃいました。まさにその通りで...