単語帳もバージョンアップが必要
一段落して、ようやく医薬の単語帳作りを再開しました。 今までは増えたら、関連したページの前後に挟むことができるように2ファイル式にまとめていましたが、先日の人間ドックのノートがあまりにも見やすい、分かりやすいといいことづ...
一段落して、ようやく医薬の単語帳作りを再開しました。 今までは増えたら、関連したページの前後に挟むことができるように2ファイル式にまとめていましたが、先日の人間ドックのノートがあまりにも見やすい、分かりやすいといいことづ...
人間ドックの通訳が終わりました。 個人的には満足する出来ではありませんでした。今日、通訳をして思ったことは検査名はやはり中国語を使った方が話しやすいということです。中国語の説明を見ると、英語の略で書かれていることの方が多...
人間ドックの準備のために初めてノート作りをしました。と言っても、関係事項をノートにペタペタ貼っているだけですが・・・。しかし、その分かりやすさには驚いてしまいます。 資料探し→印刷→切る→貼るという作業ですが、この一つ一...
先月、人間ドックの通訳の仕事を思い切って受けました。やらなければ進歩しませんから! 時間を無駄にすることを覚悟して、ここは基本の「き」に戻り、知識ゼロの状態からのノートを作ることにしました。必要な情報はネット等で調べ、印...
昨日、「失敗を100回する」ことを目標に掲げたことを書きましたが、この「失敗」という言葉はどうも目にするだけで気が滅入ります。 そこで言葉を「失敗」から「改善」へ変えました。そしたら単純ですが、気持ちが一気にやる気モード...
通訳者・翻訳者にとって、「失敗」「不出来」ほど怖いものはないと思います。高いレベルと質は前提条件で、相手に満足していただけなければ、仕事は二度ときませんから。 昨日、ある本を数か月ぶりに読み返しました。その中のある言葉に...
前回の通訳のフィードバックを見ました! とても丁寧に具体的に分かりやすく書かれていました。(厳しい指摘をと、しつこくお願いしました!)通訳が終わった後に自分でも聞き返して改善すべき点は自分なりにチェックしておきましたが、...
自宅で受けた電話通訳を自分の成長の糧となるように早速一覧表にまとめてみました。 何といっても瞬発力が求められますから、本当にない袖はふれません。しかし、時間が経って整理するといろいろ見えてきますね。しかもそれを言葉にまと...
「ない袖は触れない・・・」とはこのことでしょうか。 自宅で初めて電話医療通訳をしました。音声もよく、第一関門は問題なし。内容も言葉だけなら超簡単に属します。しかし2つの単語を聞いたとき、このことを患者さんに聞くということ...
急遽頼まれ、医療通訳のデモを引き受けました。 事前に内容も確認できたものの、アドリブでひっかけがくるかもしれないと緊張はしました。分かっている単語も数か所から確認し、新しい言葉に変わってないか、この点は注意して確認をしま...
電話医療通訳のログ確認をしていると医療知識以外にも「話し方」も通訳として欠かせない要素だと強く感じさせられます。 相手に聞き取りやすい速度で話すということは、実は母語でも大変難しいことだと思います。もし救急科など、時間が...
ちょっとしたことでPCを見ながら、確認をする作業が発生しました。 固定電話からの問い合わせでもよかったのですが、自分の携帯電話をイヤホンを使い、両手を空けて作業をするということをしたことがなかったので、これは電話医療通訳...